Військовий перекладач

Військовий перекладач

Військовий перекладач - фахівець, який вивчає мову противника, здатний перекладати документацію, інструкції до техніки, а також добре розбирається у військовій справі.

Актуально! Підберіть гарні слова привітань у розділі Привітання з Днем сержанта які легко запам'ятовуються1 привітання
Головне завдання перекладача - «об'єднання народів і людей». А від якості роботи військових перекладачів нерідко залежить життя людини, а іноді і життя цілої країни. Спеціальні курси з підготовки військових для роботи з іноземними мовами з'явилися ще в XIX столітті. Тоді знанням іноземних мов міг похвалитися майже кожен представник вищого офіцерського складу. Військові перекладачі брали безпосередню участь у війні 1936 року в Іспанії. У переддень Другої світової війни стало ясно, що професіоналів у цій сфері не вистачає, та й ризик це був великий. Часто представникам професії доводилося брати участь в розвідувальних операціях, займатися збором інформації про зупинку в зарубіжних країнах. У професії важливі такі якості, як: хороші слух і пам'ять, відмінні комунікативні навички, впевненість в собі, лідерські якості, доброзичливість, стресостійкість, спортивність.